「生きる理由」 それは愛…。主に'70〜'80年代のポップスから選りすぐった愛の歌を、オレ流に日本語に翻訳。
NEWS
 あけましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします


リンクはフリーですが、無断転載はご遠慮ください 



Ads by Google
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告
「愛してると言って 〜Say You Love Me」  by パティ・オースチン
2010-01-10 Sun 20:05



あなたは知らないのね
私が友達以上の関係になりたいと思っていることを
手を握ることは素晴らしいけれど
私の心は「もっとステキなことがあるわ」って言っている
わかってる?
もしもあなたが私を少し違った見方をしたら何が起きるか?
けっきょく最後は私たち一緒になるの
その時にあなたは私が正しかったと知るのよ

私を愛してると言って
そうしたらステキだって知ってるでしょ?
あなたはただ私を愛してるって言うだけでいいの
私をウザイ女と思わないで
お願い、私を愛して
私はあなたのものになりたいの
そしてあなたを私のものにしたいの
ただあなたが私を愛してるって言うだけで
何もかもが本当に上手くいくの

あなたは知らないのね
私が友達以上の関係になりたいと思っていることを
手を握ることは素晴らしいけれど
私の心は「もっとステキなことがあるわ」って言っている
わかってる?
もしもあなたが私を少し違った見方をしたら何が起きるか?
けっきょく最後は私たち一緒になるの
その時にあなたは私が正しかったと知るのよ

私を愛してると言って
そうしたらステキだって知ってるでしょ?
あなたはただ私を愛してるって言うだけでいいの
私をウザイ女と思わないで
お願い、私を愛して
私はあなたのものになりたいの
そしてあなたを私のものにしたいの
ただあなたが私を愛してるって言うだけで
何もかもが本当に上手くいくの


私を愛してると言って…

私を愛してると言って…

私を愛してると言って 愛しい人
私を愛してると言って…


                              訳詩:ださいおさむ


エンド・オブ・ア・レインボー
エンド・オブ・ア・レインボー

(2009/11/26)
パティ・オースティン

商品詳細を見る


続きを読む

テーマ:女性アーティスト - ジャンル:音楽

別窓 | 訳詩 | コメント:8 | トラックバック:0
「ニュー・ソング  〜New Song」  by ハワード・ジョーンズ
2010-01-01 Fri 03:19



僕はずっと待ってたんだ
ここにきてこの歌を歌うことを
見えるものに誤魔化されちゃダメだよ
聞こえるものに誤魔化されちゃダメだよ

この歌を僕の友だちみんなに贈るよ
自分自身の心と戦うんだ
先入観に捉われず
長いこと耐えてきた恐れとオサラバするのさ

落ち込まないで
精神を集中するんだ
物事の側面だけを見ないで
心を縛る鎖を断ち切るんだ

落ち込まないで
精神を集中するんだ
物事の側面だけを見ないで
心を縛る鎖を断ち切るんだ

流行とか格好良さなんて求めない
ルールになんて縛られない
一部の冷笑的な人たちの言いなりにはならないし
運命の重荷に潰されるのはゴメンだ

落ち込まないで
精神を集中するんだ
物事の側面だけを見ないで
心を縛る鎖を断ち切るんだ

落ち込まないで
精神を集中するんだ
物事の側面だけを見ないで
心を縛る鎖を断ち切るんだ

僕はずっと待ってたんだ
ここにきてこの歌を歌うことを
見えるものに誤魔化されちゃダメだよ
聞こえるものに誤魔化されちゃダメだよ

この歌を僕の友だちみんなに贈るよ
自分自身の心と戦うんだ
先入観に捉われず
長いこと耐えてきた恐れとオサラバするのさ

落ち込まないで
精神を集中するんだ
物事の側面だけを見ないで
心を縛る鎖を断ち切るんだ


                                 訳詩:ださいおさむ


かくれんぼ
かくれんぼ

(2006/11/22)
ハワード・ジョーンズ

商品詳細を見る


続きを読む

テーマ:80年代洋楽 - ジャンル:音楽

別窓 | 訳詩 | コメント:6 | トラックバック:0
「バッド 〜Bad」  by マイケル・ジャクソン
2009-12-30 Wed 23:21



お前はオレには勝てないよ
すぐにそれがわかるさ
お前のツラを真昼間の太陽の下に晒してやる
オレは思ってるままをお前に話してる
お前の心は傷つくかもしれないが
安心しろ 殺しはしない

さぁ来いよ
全力でな
わかったか

3つ数える間待ってやる
男を見せるか
尻尾を巻くか
ひとつ忠告しておこうか
口には気をつけるんだな
オレにはわかってるんだぜ
お前がどんな手を使ってくるのかな

上には上があるって よく言うよな
本当にその通りなんだぜ
お前はまだ見たことがないだろうが
オレの友人たちはみんな知ってる
オレが正体を現すまで ちょっと待ってろよ

だってオレはワルなんだ
オレが最強の男
さぁ 来いよ
お前は知ってるだろ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
お前にはわかってるさ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
さぁ 来いよ
それが本当だって教えてやるぜ
最強の男は誰か 世界中がその答えを知るのさ
たった今な
もう一度だけ言っておこう
最強の男は誰だい?

一度口にした言葉はもう取り返せない
お前は間違ってる
自分で墓穴を掘ったのさ
すぐにそれを知るだろう
どうした 目が泳いでるな
教えてやろう よく聞けよ
お前はオレの相手にゃならない
お前は口先だけ
男らしくない奴だ
自分が弱虫だってのを隠したくて
騒ぎを起こしてるんだろ

上には上があるって よく言うよな
本当にその通りなんだぜ
お前はまだ見たことがないだろうが
オレの友人たちはみんな知ってる
オレが正体を現すまで ちょっと待ってろよ

だってオレはワルなんだ
オレが最強の男
さぁ 来いよ
お前は知ってるだろ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
お前にはわかってるさ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
さぁ 来いよ
それが本当だって教えてやるぜ
最強の男は誰か 世界中がその答えを知るのさ
たった今な
もう一度だけ言っておこう
最強の男は誰だい?

オレたちは明日にだって世界を変えられる
もう少しマシな世界にな
オレの言ってることが気に入らないのなら
その時はオレの顔をひっぱたいてもいいんだぜ

お前は知ってるだろ
オレはワルだってよ
オレが最強の男
さぁ 来いよ
お前は知ってるだろ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
お前にはわかってるさ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
さぁ 来いよ

お前は知ってるだろ
オレは手際がいいってよ
オレが最強の男
さぁ 来いよ
お前は知ってるだろ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
お前にはわかってるさ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
さぁ 来いよ
それが本当だって教えてやるぜ
最強の男は誰か 世界中がその答えを知るのさ
たった今な
もう一度だけ言っておこう
最強の男は誰だい?


お前は知ってるだろ
オレはワルだってよ
オレが最強の男
さぁ 来いよ
お前は知ってるだろ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
お前にはわかってるさ
オレがワルだってよ
オレが最強の男だってよ
さぁ 来いよ
それが本当だって教えてやるぜ
最強の男は誰か 世界中がその答えを知るのさ
たった今な
もう一度だけ言っておこう
最強の男は誰だい?


                             訳詩:ださいおさむ


キング・オブ・ポップ-ジャパン・エディション
キング・オブ・ポップ-ジャパン・エディション

(2008/09/24)
マイケル・ジャクソン

商品詳細を見る


続きを読む

テーマ:マイケル・ジャクソン - ジャンル:音楽

別窓 | 訳詩 | コメント:6 | トラックバック:0
「ワンダフル・クリスマスタイム 〜Wonderful Christmastime」  by ポール・マッカートニー
2009-12-24 Thu 19:13



月は輝き 気分は上々
僕たちは今夜ここにいる
それだけで充分
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素晴らしいこの時を ただ楽しめばいい

パーティーは続いてる
毎年この時期になるとウキウキした気分でいっぱい
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素晴らしいこの時を ただ楽しめばいい

子供たちの聖歌隊は賛美歌を歌う

ディン・ドン ディン・ドン
ディン・ドン ディン・ドン 鐘が鳴る

素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素晴らしいこの時を ただ楽しめばいい

ここでは言葉はいらない
グラスを持ち上げて
あぁ、下を向いちゃダメだよ!
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素晴らしいこの時を ただ楽しめばいい

子供たちの聖歌隊は賛美歌を歌う
彼らは一年中ずっと練習したんだ
ディン・ドン ディン・ドン
ディン・ドン ディン・ドン 鐘が鳴る
ディン・ドン ディン・ドン
ディン・ドン ディン・ドン 鐘が鳴る

パーティーは続いてる
毎年この時期になるとウキウキした気分でいっぱい
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素晴らしいこの時を ただ楽しめばいい

月は輝き 気分は上々
僕たちは今夜ここにいる
あか、それだけで充分!
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい
素敵なクリスマスを ただ楽しめばいい

おぉ、クリスマスタイム!


                                      訳詩:ださいおさむ



Back to the Egg
Back to the Egg

(1993/08/10)
Wings

商品詳細を見る


続きを読む

テーマ:クリスマスソング(動画) - ジャンル:音楽

別窓 | 訳詩 | コメント:0 | トラックバック:0
「ひとりぼっちのメリー 〜Mary Was An Only Child」  by アート・ガーファンクル
2009-12-15 Tue 18:01



メリーはひとりぼっち
彼女を抱きしめてくれる人も
彼女に微笑みかけてくれる人もいなかった
トレーラー・ハウスで生まれ
みじめで貧しい暮らし
彼女の輝きは安物雑貨店に並んでいる宝石のようなもの

メリーには結局一人も友達ができなかった
ピンで壁に留めてある有名スターの写真だけが彼女を見ているけれど
誰も彼女を見ていなかった
彼女の輝きは安物雑貨店に並んでいる宝石のようなもの

あなたがもしも夜空に星を見たなら
星たちがどれもみな等しく輝いているのに気がつくだろう
あなたが神に出会ったとしても
きっとそのことには気がつかないだろう
誰が安物雑貨店に並んでいる宝石などに目を向けるというのか?



                                   訳詩:ださいおさむ


天使の歌声
天使の歌声

(2004/02/25)
アート・ガーファンクル

商品詳細を見る


続きを読む

テーマ:心に沁みる曲 - ジャンル:音楽

別窓 | 訳詩 | コメント:2 | トラックバック:0
| Reason To Live | NEXT